Tứ mã nan truy là gì

  -  

quý khách đã biết ý nghĩa sâu sắc lời nói “tmùi hương hiệu” trong những phlặng cổ trang Trung Hoa – Tứ mã nan truy? Câu cthị xã ẩn dưới câu thành ngữ này là gì?

Đọc tức thì bài viết hôm nay nhằm bổ sung cập nhật sự phát âm biết của chính mình về tổ quốc với văn hóa Trung Quốc các bạn nhé!

*

1. Ý nghĩa thành ngữ Tđọng mã nan truy

Tứ đọng mã nan tầm nã (驷马难追 - Sìmǎ rốn zhuī) ám chỉ một lời vẫn thổ lộ thì bắt buộc thu lại được, khăng khăng bắt buộc giữ lại lời.

Bạn đang xem: Tứ mã nan truy là gì

Về ý phương diện chữ, câu thành ngữ này hoàn toàn có thể phát âm nlỗi sau:

- 驷马 (Sìmǎ) còn nhiều bất đồng quan điểm xung quanh vấn đề giải thích hai tự này. Có tín đồ giải thích rằng 驷马 xe cộ tđọng mã, xe pháo tư ngựa kéo, thường xuyên là xe pháo ngựa chiến, một vài lại cho rằng đây là một kiểu như ngựa ở Tđọng Xulặng danh tiếng chạy rất nhanh.

- 难 (nán) cạnh tranh, khó khăn

- 追 (zhuī) truy sát, xua đuổi theo

Từ đó, câu thành ngữ “Tứ đọng mã nan truy” theo nghĩa black chính là câu nói dùng để có một sự đồ, vấn đề gì đó mà mặc dù xe pháo bốn ngựa kéo cũng nặng nề lòng xua theo. Về nghĩa trơn, thành ngữ này ám duy nhất lời đã nói ra thì cần thiết thu lại được, nhất mực đề xuất duy trì lời.

2. Nguồn cội Ra đời câu thành ngữ Tứ mã nan truy

Câu thành ngữ Tđọng mã nan truy hỏi bắt nguồn từ cuốn sách Luận Ngữ vày Khổng Tử với phần lớn đồ đệ của chính bản thân mình soạn. Luận ngữ cũng là 1 vào Tứ đọng Tlỗi (bao hàm Luận Ngữ, Đại Học, Mạnh Tử và Trung Dung).

Trong Luận Ngữ gồm đoạn:

棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也,驷不及舌!文犹质也,质犹文也”

Jí zǐ chéng yuē:“Jūnzǐ zhì éryǐ yǐ, héyǐ wén wèi?” Zi gòng yuē:“Xī hū, fūzǐ zhī shuō jūnzǐ yě, sì bùjí shé! Wén yóu zhì yě, zhì yóu wén yě”

Cúc Tử Thành viết: “Quân tử chất nhi dĩ hĩ, hà dĩ văn uống vi?” Tử Cống viết: “Tích hồ! Phu tử đưa ra thuyết quân tử dã. Tđọng bất cập thiệt. Văn vị chất dã, hóa học vì chưng văn uống dã”.

Dịch nghĩa ra là: Cúc Tử Thành (một đại phu nước Vệ) bảo: “Người quân tử chỉ chiếc hóa học tốt là đầy đủ, nên chi tới văn?”. Tử Cống nói: “Tiếc cầm ngài luận về quân tử (lầm lẫn) điều này. Một lời thốt ra, tứ ngựa xua ko kịp. Văn uống cũng như chất, hóa học cũng tương tự vnạp năng lượng (quan trọng nhỏng nhau).

Từ kia, hoàn toàn có thể thấy đấy là ý kiến về chữ Tín của bạn xưa, độc nhất là so với quân tử. “Quân tử độc nhất vô nhị ngôn”, lời nói của quân tử đang nói ra thì “Tđọng mã nan truy”. Nếu vẫn thổ lộ một lời thì phải giữ lời, trước sau như một, ấy bắt đầu là bạn quân tử.

Xem thêm: Tải Game Siêu Nhân Gao 3D - Tải Trò Chơi Siêu Nhân Gao

Ngày nay, thành ngữ này không hề sở hữu nặng trĩu nhân tố Quân tử - Tiểu nhân như trước đó. “Tứ đọng mã nan truy” thông báo họ một lời đang nói ra thì cấp thiết biến hóa được, chính vì thế bắt buộc giữ lại lời, nói được làm được.

3. Một số các tự kết hợp cùng Tđọng mã nan truy

a) 一言既出 驷马难追

Yī yán jì chū,sì mǎ nấn ná zhuī

(Nhất ngôn ký kết xuất, tứ mã nan truy: Một tiếng nói ra tứ ngựa cạnh tranh theo, một khẩu ca ra như chén bát cháo hoa đổ xuống đất)

b) 君子一言 驷马难追

Jūnzǐ yī yán sìmǎ rốn zhuī

(Quân tử duy nhất ngôn, tđọng mã nan truy: Quân tử chỉ nói một lời, lời vẫn nói ra thì quan yếu thu lại)

c) 大丈夫一言既出,驷马难追

Dàzhàngfū yī yán jìchū, sìmǎ rốn zhuī

(Đại trượng phu tốt nhất ngôn cửu đỉnh, tứ đọng mã nan truy)

d) 你可得做一个一言既出,驷马难追的君子

Nǐ kě dé zuò yīgtrần yī yán jìchū, sìmǎ rốn zhuī de jūnzǐ

(Con phải có tác dụng một tín đồ quân tử nói lời đề nghị giữ lại rước lời)

Thông qua bài viết bây giờ các bạn đang phát âm bí quyết sử dụng thành ngữ Tứ đọng mã nan truy vấn chưa?Tiếng Trung & Du học Ngulặng Khôi ước ao rằng rất có thể giúp đỡ chúng ta phần như thế nào trên con đường đoạt được giờ Trung.

Xem thêm: "Đỏ Mặt Tía Tai" Với Những Trò Chơi Cộp Mác 18+ Chỉ Có Tại Nhật Bản!

Và tất nhiên nhỏng thường xuyên lệ, giả dụ có bất cứ băn khoăn thắc mắc cần lời giải về giờ đồng hồ Trung hoặc học tập bổng du học tập Trung Hoa các bạn hồ hết hoàn toàn có thể inbox fanpage facebook DU HỌC NGUYÊN KHÔI/ Tiếng Trung Nguyên ổn Khôi để được hỗ trợ tư vấn và hỗ trợ trọn vẹn miễn phí tổn.

==============================================================

DU HỌC và TIẾNG TRUNG NGUYÊN KHÔI

CS1: 08, Park2, Time City, Đường Minh Khai, Hà NộiCS2: Tầng 8, 148 Đường Nguyễn Trãi, Tkhô hanh Xuân, Hà Nội